По переводу[]
Что касается перевода. Я заменил «побои» (потому что это слово сейчас используется в первую очередь для неправомерного избиения) на «порку», которую, если есть возможность, лучше уточнить (в духе «порка кнутом»). Правильный вариант, конечно, «физические наказания», но уж больно он канцелярский. «Ссылка в рабство» — это действительно допустимый вариант в русском языке? Точно не обращение в рабство, продажа в рабство, закабаление\порабощение? Лучше, видимо, вообще поменять спорную форму на «обращение в раба» или что-то такое. Не вполне уверен в "призыве" - армии в Арите, как я понимаю, не призывные... Геометр Теней (обсуждение) 17:36, октября 22, 2013 (UTC)